![](https://delta-scope.com/wp/wp-content/uploads/2021/07/tea_side.png)
![](https://delta-scope.com/wp/wp-content/uploads/2021/07/stu_sug.png)
状況に状況が付け加わる・・・てどういうこと?
![](https://delta-scope.com/wp/wp-content/uploads/2021/07/tea_normal.png)
付帯状況で代表的なのが分詞構文の用法なんだけど、実際の英文で確認した方がわかりやすいから、どのように状況が付け加わっているのかを見ていこう。
付帯状況の分詞構文
「~しながら」という付帯状況
She was walking, humming merrily.
![](https://delta-scope.com/wp/wp-content/uploads/2021/07/tea_normal.png)
付帯状況の分詞構文には2つの意味があるんだけど、1つ目は「…しながら」と訳すパターンだね。
![](https://delta-scope.com/wp/wp-content/uploads/2021/07/student_normal.png)
えっと、この場合は humming merrily という部分が分詞構文になっていますね。
![](https://delta-scope.com/wp/wp-content/uploads/2021/07/teacher_exp01.png)
hum は「鼻歌を歌う」、merrily は「陽気に」という意味なので、全訳は「彼女は陽気に鼻歌を歌いながら歩いていた」となるんだけど、
この英文では、
She was walking という主文に、
She was humming merrily という文が添えられている形になるんだ。
つまり、「彼女が歩いていた」という状況に、歩くと同時に起こっている「彼女が陽気に鼻歌を歌っていた」という状況が付け加わっているわけなんだ。
![](https://delta-scope.com/wp/wp-content/uploads/2021/07/student_normal.png)
なるほど、これが
「ある状況にある状況が付け加わる」
ってことなんですね!
「ある状況にある状況が付け加わる」
ってことなんですね!
and を補う付帯状況
![](https://delta-scope.com/wp/wp-content/uploads/2021/07/tea_normal.png)
次に2つ目の意味を見ていこう。
実は1つ目の意味より、これから紹介する2つ目の用法の方が、長文ではよく使われるパターンなんだよ。
実は1つ目の意味より、これから紹介する2つ目の用法の方が、長文ではよく使われるパターンなんだよ。
He checked all receipts for travel expenses, submitting them to accounting department.
![](https://delta-scope.com/wp/wp-content/uploads/2021/07/teacher_exp01.png)
submitting them 以下が分詞構文になっているけど、今度は and という接続詞を間に補って考えてみて。
![](https://delta-scope.com/wp/wp-content/uploads/2021/07/stu_sug.png)
ということは、
He checked all receipts for travel expenses, and submitted them ~
と書き換えたらいいのかしら?
![](https://delta-scope.com/wp/wp-content/uploads/2021/07/tea_ok.png)
その通り!
receipts for travel expenses は「出張経費の領収書」、submit A to B は「AをBに提出する」、accounting department「経理課」という意味なので、全訳は「彼は出張経費の領収書をすべて確認し、経理課に提出した」となるね。
receipts for travel expenses は「出張経費の領収書」、submit A to B は「AをBに提出する」、accounting department「経理課」という意味なので、全訳は「彼は出張経費の領収書をすべて確認し、経理課に提出した」となるね。
![](https://delta-scope.com/wp/wp-content/uploads/2021/07/stu_inspi.png)
この2つ目の用法は同時に起こっている状況というよりは、続いて起こっている状況って感じがしますね。
![](https://delta-scope.com/wp/wp-content/uploads/2021/07/tea_smile.png)
確かに
「出張経費のすべての領収書を確認する」→「経理課に提出する」
という流れが読み取れるよね。
「出張経費のすべての領収書を確認する」→「経理課に提出する」
という流れが読み取れるよね。
だからこそ、and という順接の接続詞を補ったわけだけど、注意してほしいのは、その後に続く分詞を動詞に直す時かな。
分詞なので、今回のように submitting と …ing の現在分詞であったり、~ed の過去分詞になっている可能性があるんだ。
![](https://delta-scope.com/wp/wp-content/uploads/2021/07/stu_smile.png)
そっか。
でも、動詞に書き換える場合は時制も影響してくるから、主文に目を向け文全体の時制を捉えて、現在形なのかそれとも過去形なのか、といった点も意識しないといけないんですね。
でも、動詞に書き換える場合は時制も影響してくるから、主文に目を向け文全体の時制を捉えて、現在形なのかそれとも過去形なのか、といった点も意識しないといけないんですね。
「ある状況にある状況が付け加わる」
ということなんだ。