仮定法未来

英語王子

今回は仮定法未来について説明していくよ。



もぐら

これまで「仮定法過去」「仮定法過去完了」と見てきたけど、
「仮定法未来」というのは初めて聞いたかも…。



英語王子

頻繁には使われないから、そうかもしれないね。
でも、TOEICなどの資格試験でも出題されたりもするんだよ。

さて、そもそも仮定法の訳し方ってどんな感じだったっけ?



もぐら

「もし~なら、…なのに」
と訳して、普通の If 節との違いは「もし~なら」と言いつつも「そうはならないだろうけど…」という現実になりそうにない気持ちが込められているんだよね!



英語王子

うん、そうだよね。
仮定法未来はまさにその未来時制版と言うと分かりやすいかな?

つまり、これから起こることについて
「もし万一あるとしたら」と想定して述べる表現なんだ。



仮定法未来の2つの形式

英語王子

仮定法未来には2つの形式があるから、英文をまじえて見ていこう。



should を使う仮定法未来

仮定法未来
「万一あなたが遅れるようなことがあれば、毎年恒例のイベントに参加できないだろう」
英語王子

まず If 節で should be と should +動詞の原形が使われ、
主節では could が使われているよね

could の他にも would が使われることもあるよ。これが仮定法未来の基本形なんだ。
「万一~なら、…だろうに」というのがよく使われる訳し方だよ。



もぐら

本当だ! 仮定法過去や仮定法過去完了ともちょっと違う形なんだね。



英語王子

「万一あなたが遅れるようなことがあれば」
としているけど、これも仮定法だから
「実際はあなたが遅れることはないだろうけど」
という気持ちが裏に込められているんだ。



were to … を使うパターン

仮定法未来
英語王子

were to … を使って仮定法未来を表す場合は、
If 節に were to +動詞の原形、
主節には would などが使われるんだ。



もぐら

さっきの should を使う場合と何か違うの?



英語王子

原則的にはそれほど違いはないから、同じような感じで訳して大丈夫だよ。
If I were to live to be 200 years old の意味は「万一私が200歳まで生きれば」となり、
I would find a solution to the puzzle の find a solution to the puzzle は「その謎の解決策を見つける」つまり、「その謎を解明する」ということだから・・・
どういう訳になるかな?



もぐら

「万一私が200歳まで生きれば、その謎を解明するだろうに」
っていう感じでいいのかな?



英語王子

正解!
仮定法未来なので、「200歳まで生きれば」と言っているけど、
「実際は200歳まで生きるなんて無理だろうけど…」という気持ちが込められているんだ。

まぁ、確かに200歳まで生きるのは……
ちょっと、難しそうだよね(笑)。



もぐら

仮定法未来は訳し方だけ見ると、一見仮定法過去とあまり違いはなさそうだけど、 形自体が違うし、未来の出来事について「もし~だったら」と言っていることを意識すればいいんだね!



ビジネスシーンで使える英文法をメルマガでお届け!

英語王子

このサイトを見て英文法をもっときちんと勉強したいという方のために、英文法メルマガ『ビジネスシーンで使える英文法上達レッスン』を毎週発行しています。

このメルマガではビジネスシーンで使われる英文法や語句を交えて分かりやすく解説しています。英文法だけでなくビジネス英語も学習できるので、TOEIC対策にもうってつけですよ!



もぐら

せっかくこのサイトで身につけた英文法の知識を試す意味でも、ぜひ登録しておくモ!



英文法メルマガの登録はこちら
メールアドレス