無生物主語の応用

英語王子

無生物主語の基本では無生物主語構文の書き換えを行ったけど、 その書き換えを行ったら、言葉を補足して訳した方がいいケースもあるんだよ。



もぐら

どんな言葉を補ったらいいんだモ?



英語王子

じゃあ、今回はその代表的なパターンを1つ紹介しておくね!



無生物主語に言葉を補う

英語王子

同じ無生物主語構文でも、主語が及ぼす影響が好ましい場合と、そうでない場合があるんだ。



もぐら

好ましい影響と好ましくない影響…?
う~ん、いまいちピンと来ないなあ。



英語王子

それじゃあ、次のような無生物主語構文の英文を見てみて!



無生物主語が好ましくない影響を与える場合

無生物主語構文の例文
英語王子

上の無生物主語の A traffic jam「交通渋滞」を副詞句のように訳すと、「交通渋滞が原因で私は仕事に遅れた」となるよね。



もぐら

無生物主語の基本で習った通りに訳すと、そうなるモ。



英語王子

でも、副詞句のように訳すと「~が原因で」と言葉を補っているのに気づいたかな?
この場合は「交通渋滞」が「仕事に遅れる」というよくない影響を与えているよね!



もぐら

これがもしかして、無生物主語が好ましくない影響を及ぼすってこと?



英語王子

そうなんだ! 好ましくない影響を及ぼす場合は、無生物主語に「~のせいで」とすると 日本語らしくなることが多いんだ。



もぐら

「交通渋滞のせいで私は仕事に遅れた」…ほんとだ、すごく読みやすくなったね。
だったら、無生物主語が好ましい影響を与える時は、どんな言葉を補うといいの?



英語王子

じゃあ、今度は次の英文を見ていこう。



無生物主語が好ましい影響を与える場合

無生物主語構文の例文
英語王子

この例文の場合は This express train「この急行列車」が、enables me to go back to my hometown in 2 hours「私が2時間で帰省することを可能にする」 っていうよい影響を与えていることが分かるよね!
その場合は「~のおかげで」というフレーズがよく使えるよ。



もぐら

「この急行列車のおかげで私は2時間で帰省できる」・・・ほんとだ! 「~のおかげで」と補うと分かりやすいね。



英語王子

無生物主語が好ましい影響を与える場合は「~のおかげで」
無生物主語が好ましくない影響を与える場合は「~のせいで」
この2つの公式を覚えておくと便利だよ!!



英文法を学ぶなら、この無料メルマガがオススメ!

英語王子

当社が平日日刊で発行している無料メルマガ「英語和訳のノウハウ」は、毎回1つの英文法にテーマを当て、英文を交えて読解の仕方や和訳のコツを解説しています。

これまで30000人以上の人が購読しているこのメルマガで、英文法の勉強を始めてみませんか?



もぐら

読者のみんなが自分の訳を投稿できたり、投稿した和訳が添削されたり、と参加できるコンテンツも色々あるから、毎回楽しく読み進めることができるよ。

メルマガには下記フォームから登録してね!



英語和訳メルマガ 登録フォーム
メールアドレス

※ご登録いただいたメールアドレス宛にメールをお届けいたしますので、
お間違いのないようにご入力ください。