語句や節の挿入

英語王子

文中にコンマ「,」やダッシュ「-」で挟まれた語句が挿入されている英文を見たことないかな?



もぐら

あ、そういうの時々あるよね!



英語王子

それが挿入という用法なんだけど、挿入されることで、その語句が強調されることはもちろんのこと、よく置かれている場所と語順が異なるケースもあるんだ。

でも、それは倒置ではなく、単にその語句が文中に挿入されているだけと考えるといいよ。



話し手の気持ちや補足的な情報の説明を担う挿入

文中に語句が挿入される場合

語句や節の挿入
もぐら

この英文では however という語句が文中に挿入されているんだよね!



英語王子

コンマで囲まれているから、分かりやすかったかな。
however は「しかし」という逆接を表す副詞で、文頭に置かれることが多いもの。
次のような形の方が見慣れているんじゃない?



語句や節の挿入
英語王子

だけど、今回のように文中に挿入されることもあるんだ。



もぐら

じゃあ、この英文を訳すと、
「新入社員向けのオリエンテーションは、しかし延期された」
でいいの? ちょっと変な日本語だけど…。



英語王子

この英文を訳す時の注意点は
「挿入されているからといって、挿入されている箇所にとらわれすぎない」
ということ。

この場合は、文中に挿入されていても、文頭にある場合と同じと考えて、
「しかし、新入社員向けのオリエンテーションは延期された」
としてもOKだよ。

もちろん、文中で訳してもしっくりくるケースもあるから、臨機応変に対応しようね!



語句や節の挿入
もぐら

もう慣れちゃったよ。
挿入されている語句はコンマで挟まれている after all「結局」だよね!



英語王子

主語は His latest novel「彼の最新の小説は」、won the famous book award は「その有名な図書賞を受賞した」という意味。
ということで全訳は
「彼の最新の小説は、結局その有名な図書賞を受賞した」
となるよね。



もぐら

この場合は after all の訳を文中に入れても違和感がないんだね!



英語王子

話し手は自らの気持ちを表現する時や注釈や補足的な情報を付け加える時に挿入を用いるんだ。
挿入語句はコンマで挟まれていることがほとんどなので、見抜くのはそれほど苦労しないはずだよ。



文中に節が挿入される場合

語句や節の挿入
「手術は、私が思うに、成功するだろう」
もぐら

この英文は
The operation will be successful.
という英文があって、その中に I think という節が挿入されている形ってことなの?



英語王子

そうなるね。

見方を変えると、
I think (that) the operation will be successful.
という英文の I think の部分が文中に置かれているだけ、と考えれば、もっと分かりやすいんじゃないかな?



もぐら

なるほどね!
節が挿入されている複雑な構造でも、
「挿入されている部分=コンマで挟まれている部分」
という基本ルールに沿えば、見極められそうだね。



英文法を学ぶなら、この無料メルマガがオススメ!

英語王子

当社が平日日刊で発行している無料メルマガ「英語和訳のノウハウ」は、毎回1つの英文法にテーマを当て、英文を交えて読解の仕方や和訳のコツを解説しています。

これまで30000人以上の人が購読しているこのメルマガで、英文法の勉強を始めてみませんか?



もぐら

読者のみんなが自分の訳を投稿できたり、投稿した和訳が添削されたり、と参加できるコンテンツも色々あるから、毎回楽しく読み進めることができるよ。

メルマガには下記フォームから登録してね!



英語和訳メルマガ 登録フォーム
メールアドレス

※ご登録いただいたメールアドレス宛にメールをお届けいたしますので、
お間違いのないようにご入力ください。